『小さなドラゴン ココナッツ』

Ingo Siegner "Der kleine Drache Kokosnuss"

自分の名誉のために弁解しておくと(名誉と弁解とは相容れるのだろうか?)、もちろんドイツ語の絵本の読み聞かせなら、ずっと楽だ。ココナッツというかわいいドラゴンと相棒のヤマアラシ、マチルダの冒険を描いたこの絵本は、台本なしのアドリブ翻訳で読み聞かせた。

それでも、子供向けの物語というのは、普段自分が使わないような語彙が出てくるものなので、先にいったんさっと目を通すことは欠かせない。ええと、Stachelschwein と Igel ってどっちがハリネズミでどっちがヤマアラシだっけ、というような具合。そもそもハリネズミとヤマアラシの違いがよく分かっていないので(無知)、どっちでもいいと言えばいいのだけれど。

子供たちには好評だった。ヨーロッパの中世(的)物語にはドラゴンはつきものだし、リュブリャーナの街にはドラゴンがあふれているしで、ドラゴンそのものに馴染みができていたことも喜んだ一因かもしれない。シリーズになっていて、テクストが少なめの、子供が自分で読むことを想定した巻も多いようだ。

おすすめ。

    
  • Google Bookmarks
  • Yahoo!ブックマーク
  • はてなブックマーク
  • del.icio.us
  • livedoor クリップ
  • POOKMARK Airlines
  • ニフティクリップ
  • Buzzurl
  • newsing it!

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 『小さなドラゴン ココナッツ』

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.tkyabe.com/blog/mt-tb.cgi/294

コメントする

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

リンク

このブログ記事について

このページは、takuyaがjanuar 31, 2006 6:00 PMに書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「スロヴェニア語の絵本の翻訳、そしてスロヴェニア関連日本語ブログ」です。

次のブログ記事は「予期せぬ客人」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

Add to Google
 iTunes Store(Japan)
Apple Store(Japan)